999 3259.8 © 2000 Greenlee Textron IM 1403 REV 2 6/00DM-800 • DM-810• DM-820DIGITALMULTIMETERSMULTÍMETROSDIGITALESMULTIMETRESNUMERIQUESINSTRUCTION MAN
10OperationElectric shock hazard:Contact with live circuits can result in severe injury or death.1. See the Settings Table. Set the selector to the pr
DM-800 • DM-810 • DM-82011To measure set the selectorthis icon will connect and connectthis value … to this symbol …appear on the red the blackthe dis
12Typical MeasurementsCurrent MeasurementVoltage Measurement
DM-800 • DM-810 • DM-82013Resistance MeasurementContinuity CheckTypical Measurements
14Typical MeasurementsCapacitance MeasurementDiode MeasurementForward BiasReverse Bias
DM-800 • DM-810 • DM-82015Typical MeasurementsTemperature
16AccuracySee the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient.Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the
DM-800 • DM-810 • DM-82017DC VoltageRange Accuracy Input Impedance49.99 mV ± (0.12% + 0.02 mV)10 MΩ, 44 pF nominal499.9 mV ± (0.06% + 0.2 mV)4.999 V ±
18Function Sensitivity (Sine RMS) Range500 mV 300 mV 10 Hz to 125 kHz5 V 2 V 10 Hz to 125 kHz50 V 20 V 10 Hz to 20 kHz500 V 80 V 10 Hz to 1 kHz1000 V
DM-800 • DM-810 • DM-82019Accuracy (cont’d)ResistanceRange Accuracy Open Circuit Voltage49.99 Ω± (0.2% + 0.06 Ω)< 3 VDC499.9 Ω± (0.1% + 0.3 Ω)4.99
2DescriptionThe Greenlee DM-800, DM-810 and DM-820 Digital Multimeters are hand-held testing deviceswith the following measurement capabilities: AC an
20SpecificationsDisplay: LCD (5000) and 52-segment bar graphPolarity: AutomaticSampling Rate:Numeric Display: 5 per secondBar Graph Display: 60 per se
DM-800 • DM-810 • DM-82021Specifications (cont’d)Overvoltage Categories:DM-800:ΩV Terminal: Category III, 600 VAC and 600 VDC; Category II, 1000 VAC
221. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.2. Remove the four screws from the back cover.3. Remove the back cover.4. Replace the bat
DM-800 • DM-810 • DM-82023Battery and Fuse Replacement (cont’d)CleaningPeriodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use ab
24DescripciónLos Multímetros digitales modelos DM-800, DM-810 y DM-820 de Greenlee son instrumentos deverificación capaces de efectuar los siguientes
DM-800 • DM-810 • DM-82025Importante Información sobre SeguridadEste símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podríaocasio
26Importante Información sobre Seguridad• No haga funcionar estas unidades con la caja abierta.• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cable
DM-800 • DM-810 • DM-82027Importante Información sobre SeguridadAl utilizar estas unidades cerca de equipo que genere interferencia electromagnética q
28Identificación1. Pantalla de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras2. Botones de funciones Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo ut
DM-800 • DM-810 • DM-82029Iconos de la pantalla8. Se activa la selección automáticade escala.9. Se activa la función “Hold”(Retención de datos en pant
DM-800 • DM-810 • DM-8203Important Safety InformationThis symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which couldresult in an
30Cómo utilizar las distintas funciones• Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sísolo después de 17
DM-800 • DM-810 • DM-82031*El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; estárepresentado por la letra griega
32OperaciónPeligro de electrocución:El contacto con circuitos activados puede ocasionar graveslesiones o incluso la muerte.1. Consulte la Tabla de val
DM-800 • DM-810 • DM-82033coloqueeste iconoconecte el y conectePara medir el interruptoraparecerá encable de el cableeste valor… de selección enla pan
34Mediciones más comunesMedición de corrienteMedición de tensión
DM-800 • DM-810 • DM-82035Medición de resistenciaVerificación de continuidadMediciones más comunes
36Mediciones más comunesMedición de capacitanciaVerificación de diodoForward BiasReverse BiasPolarización directaPolarización inversa
DM-800 • DM-810 • DM-82037Mediciones más comunesTemperatura
38PrecisiónConsulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y elcoeficiente de temperatura.La precisión se especifi
DM-800 • DM-810 • DM-82039Tensión CCEscala Precisión Impedancia de entrada49,99 mV ± (0,12% + 0,02 mV)10 MΩ, 44 pF nominal499,9 mV ± (0,06% + 0,2 mV)4
4Important Safety InformationElectric shock hazard:• Do not use the unit if it is wet or damaged.• Use test leads or accessories that are appropriate
40FunciónSensitividad (sinusoidal,valores eficaces)Escala500 mV 300 mV 10 Hz a 125 kHz5V 2V 10 Hz a 125 kHz50V 20V 10 Hz a 20 kHz500V 80V 10 Hz a 1 kH
DM-800 • DM-810 • DM-82041Precisión (continuación)ResistenciaEscala Precisión Voltaje de circuito abierto49,99 Ω± (0,2% + 0,06 Ω)< 3V CC499,9 Ω± (0
42EspecificacionesPantalla: cristal líquido (LCD) (5.000) y gráfico de barras de 52 segmentosPolaridad: automáticaFrecuencia de muestreo:Pantalla numé
DM-800 • DM-810 • DM-82043Especificaciones (continuación)Categorías de sobretensión:Modelo DM-800:Ω Terminal V : Categoría III, 600V CA y 600V CC; Cat
441. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.2. Retire los cuatro tornillos de la tapa posterior.3. Retire la tapa posterior.4. Reemplace
DM-800 • DM-810 • DM-82045Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación)LimpiezaPeriódicamente limpie el estuche con un paño húmedo y detergente
46DescriptionLes multimètres numériques DM-800, DM-810 et DM-820 de Greenlee sont des appareils devérification portables, capables d’effectuer les mes
DM-800 • DM-810 • DM-82047Consignes de sécurité importantesCe symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvantentraîne
48Consignes de sécurité importantesRisques de décharge électrique et d’incendie ;• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.• Utiliser c
DM-800 • DM-810 • DM-82049Consignes de sécurité importantesL’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférencesélect
DM-800 • DM-810 • DM-8205Important Safety InformationDo not change the measurement function while the test leads are connected to acomponent or circui
50Identification1. Affichage LCD et graphique à barres2. Boutons des Consulter les explications de la section Utilisation des caractéristiquesfonction
DM-800 • DM-810 • DM-82051Icônes de l’afficheur8. Mesure automatique de plage activée.9. Fonction de garde activée.10. Fonction de saisie de crête act
52Utilisation des caractéristiques • Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le compteurs’éteint automatique
DM-800 • DM-810 • DM-82053* Le facteur de crête est le ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS␣ ; il estreprésenté par la lettre grecq
54UtilisationRisques de décharge électrique␣ :Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner desblessures graves, voire mortelles.1. Se repo
DM-800 • DM-810 • DM-82055Pour mesurer régler le sélecteurcette icône va connecter et connectercette valeur … à ce symbole …apparaît le fil le filsur
56Mesures typesMesure du courantMesure de la tension
DM-800 • DM-810 • DM-82057Mesure de la résistanceMesures typesVérification de la continuité
58Mesures typesMesure de la capacitéMesure des diodesForward BiasReverse BiasPolarité inversePolarité directe
DM-800 • DM-810 • DM-82059Mesures typesTempérature
6Identification1. Display LCD and bar graph2. Feature Buttons See explanations under Using the Features3. Selector Selects a function or turns power O
60PrécisionPour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la sectionsur les spécifications.La précision est s
DM-800 • DM-810 • DM-82061Précision (suite)Tension c.c.Plage Précision Impédance d’entrée49,99 mV ± (0,12 % + 0,02 mV)10 MΩ, 44 pF nominal499,9 mV ± (
62Fonction Sensibilité (Sinus RMS) Plage500 mV 300 mV 10 Hz à 125 kHz5 V 2 V 10 Hz à 125 kHz50 V 20 V 10 Hz à 20 kHz500 V 80 V 10 Hz à 1 kHz1 000 V 30
DM-800 • DM-810 • DM-82063Précision (suite)RésistancePlage Précision Circuit de tension ouvert49,99 Ω± (0,2 % + 0,06 Ω)< 3 V.c.c.499,9 Ω± (0,1 % +
64SpécificationsAffichage␣ : DEL (5 000) et graphique à barres à 52 segmentsPolarité␣ : AutomatiqueTaux d’échantillonnage␣ :Afficheur numérique␣ : 5 p
DM-800 • DM-810 • DM-82065Spécifications (suite)Catégories de surtension␣ :DM-800 :ΩV Borne : Catégorie III, 600 V.c.a et 600 V.c.c ; Catégorie
661. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).2. Enlever les quatre vis du couvercle arrière.3. Retirer le couvercle arr
DM-800 • DM-810 • DM-82067Remplacement de la pile et des fusibles (suite)NettoyageNettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un déter
For technical assistance: 800/435-0786Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USATechnical / Customer
DM-800 • DM-810 • DM-8207Display Icons8. Automatic Ranging is enabled.9. Hold function is enabled.10. Crest Capture function is enabled.11. DC measure
8Using the Features• Automatic Power Off To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately17 minutes of inactivity. To restor
DM-800 • DM-810 • DM-8209*The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is represented by theGreek letter ξ.mrofevaWeulaVSMR 00
Komentáře k této Příručce